
Mention Blogosphère GO !!! pour l'Office québécois de la langue française
Nous pouvons forger un nouveau mot, individuellement ou collectivement; nous pouvons tenter d'établir un consensus sur son bon usage; nous pouvons aussi faire appel à des terminologues pour les faire approuver. Cette transition de l'invention à l'usage commun, de nos jours, peut s'effectuer rapidement à travers une enfilade de commentaires sur la blogosphère, accompagnée de quelques échanges de courriels. Merveilleux de constater comment, d'un commun accord, nous pouvons faire évoluer notre langue, qui est loin d'être morte ou en péril.
Résultat : une fiche sur la folksonomie s'ajoutera au Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française qui consacre l'usage de ce terme.
Nous attribuons donc notre Bannière blogosphère GO à l'OQLF aujourd'hui !
Courriel reçu jeudi le 15 juin, de la part de l'équipe d'@ssisterme de l'OQLF
Compte tenu du nombre de demandes à traiter, de la pertinence de votre question au regard de nos objectifs et de l’intérêt qu’elle présentait pour l’enrichissement du Grand dictionnaire terminologique, nous avons rédigé la fiche terminologique reproduite ci-dessous. Bien que vous ne fassiez pas partie des groupes d’usagers à qui le service d’assistance terminologique est réservé, nous avons le plaisir de vous la faire parvenir.
Domaine générique : informatique
Domaine spécifique : Internet
Terme anglais : folksonomy
Terme français : folksonomie n. f.
Termes non retenus :
- socionomie
- peuplonomie
- populonomie
- personomie
- potonomie
Définition : Système de classification collaborative et spontanée de contenus Internet, basé sur l'attribution de mots-clés librement choisis par des utilisateurs non spécialistes, qui favorise le partage de ressources et permet d'améliorer la recherche d'information.
Notes
- À l'inverse des systèmes hiérarchiques de classification (faite par des experts), les contributeurs d'une folksonomie (des internautes, de simples utilisateurs) ne sont pas forcés d'utiliser une terminologie prédéfinie, mais peuvent librement choisir les termes (catégories thématiques) pour classifier leurs ressources. Ces termes sont souvent appelés mots-clés, descripteurs ou étiquettes (tags, en anglais).
- Il existe de nombreux sites Web qui exploitent la folksonomie pour le partage de ressources, comme des photos, des images vidéo, des pages Web, des signets, etc.
- La folksonomie permet notamment de classer les billets publiés dans les blogues.
- Le terme anglais folksonomy est un mot-valise issu de la contraction de folks (les gens) et de taxonomy (classification hiérarchisée). L'adaptation française de ce terme est folksonomie.
- En plus du terme folksonomie, on rencontre dans Internet plusieurs autres équivalents pour désigner cette notion en français : socionomie (socio-, de social, société, ce mot aurait un sens différent), peuplonomie (peuplo-, préfixe français inexistant; mot non transparent), populonomie (de populo, populace « bas peuple », connotation péjorative), personomie (de personne, manque de précision) et potonomie (de pote « ami », mot familier, non pertinent dans le contexte). Cependant, ces derniers, très peu attestés, n'ont pas été retenus, car ils constituent, à notre avis, des tentatives de francisation peu satisfaisantes sur le plan terminologique et viennent concurrencer inutilement le terme folksonomie, déjà largement utilisé.
Sincères salutations.
L’équipe d’@ssisterme
Office québécois de la langue française
Remerciements
Dans les minutes suivant la réception de ce message, j'ai bien sûr remercié l'équipe à l'origine de cette recherche
Je vous remercie infiniment pour avoir créé cette fiche terminologique.
Comme un billet a déjà été publié sur un blogue réputé, afin de suivre ce sujet spécifiquement, je vais passer cette information à son auteur. Mais je vais avant tout rédiger un billet dans mon blogue, en rendant hommage au travail de l'OQLF et bien sûr rajouter un renvoi approprié à votre Grand dictionnaire terminologique que j'utlise plusieurs fois par semaine – souffrant parfois d'angoisse sémantique, cet outil nous guérit facilement !
Je vous tiens au courant de sa publication, soyez en assurés. Je vous félicite vraiment d'avoir pris le temps de traiter cette demande et je suis agréablement surpris.
Avouons que ce terme n'est pas d'un usage très courant, mais je m'engage à diffuser cette information pour que vous puissiez au moins bénéficier d'un retour sur votre investissement.
Alors, voilà, vous savez maintenant ce qu'est la folksonomie, un des fruits du Web 2.0 !
Niveau 201 | Bibliothèque de signets